

F type motors are closed and externally ventilated. The brake groups and all the motor parts are designed and made by Coel.
The brake group is supplied on series with !°3ph. AC electromagnet but DC version is also available on request.
The F series motors can be driven by inverter but in this case the brake supply must be separated from the one of the motor.
The motor frames of motors are in die cast pressed aluminium from 71 to 160 frame and in cast iron for frames 180 and 200.
The shafts of frames 71 to 132 are fitted with an hexagon on the back side for the manual rotation of the shaft.
The brake can be manually released with a special screw supplied with the motor. The friction tracks are in cast iron and auto ventilated. The F series motors are designed for
very heavy duty cycles, quick braking action, constant braking time.
I motori serie F sono chiusi e ventilati esternamente. I gruppi freno ed i motori sono progettati e prodotti da COEL.
Il freno ¨¨ fornito di serie in corrente alternata trifase ma puanche essere realizzato in corrente continua a richiesta.
I motori serie F possono essere pilotati da inverter ma in questo caso ¨¨ necessario alimentare il freno separatament dal motore.
Le carcasse sono realizzate in alluminio pressofuso dalla grandezza 71 a 160 ed in ghisa per le grandezze 180 e 200.
Gli alberi per le grandezze 71 a 132 sono realizzati conesagono posteriore brocciato per la rotazione manuale degli stessi.
I freni possono essere sbloccati manualmente grazie ad unaspeciale vite di rilascio fornita con i motori. Le piste d!ˉattrit sono in ghisa e sono autoventilate. I motori serie F sono
progettati per cicli di lavoro gravosi, franature rapide, e tempi di intervento costanti.
Standard features
- Disk brake without axial sliding of the shaft.
- Electromagnets incapsulated in resin with IP66 protection
- Adjustment of braking torque within very large values.
- Three phase electromagnet as standard
- F motors are supplied with screw for the manual release of the brake, thickness gauge for the adjustment of the magnetic gap of the brake group and hexagon (71 to 132 only) on the rear end of the shafts, for its manual rotation.
Caratteristiche generali
- Disco freno senza scorrimento assiale dell!ˉalber
- Elettromagneti incapsulati in resina con protezione IP66
- Regolazione della coppia frenante entro valori molto ampi
- Elettromagnete trifase di serie
- I motori serie F sono forniti di serie con vite di sblocco delfreno, spessimetro per la regolazione del traferro ed esagono posteriore all!ˉalbero (solo 71a 132) per la rotazione dell stesso.
F type brake motors are available with many options and in different configurations.
The following are just some of the standardized available options.
For special requirements, please contact COEL.
I motori autofrenanti serie F sono disponibili con varie opzionie differenti onfigurazioni.
Seguono alcune dell opzioni standardizzate disponibili.
Per richieste particolari, si prega di contattarci.
POSSIBLE PRODUCT CONFIGURATION
- Foot mounting B3 execution
- Foot and flange mounting execution
- B5 or B14 flange execution
- B5 reduced flange from frame 71 to 160
- B14 reduced flange from frame 71 to 100
- Reduced shaft
- Double end shaft
- Special shaft
- Motors B3 with lateral terminal box (up side as standard)
- Customized executions
- Special windings
- Version with forced ventilation
- Separated brake supply
- DC brake
- AC low noise patented system (standard for DC)
- H class winding insulation
- IP 55 protection
- Special !°P!± rotor for starting torque increasi
- Special painting
- Thermal protectors PTO or PTC
- Anti condensation heaters
- R or S level balanced of the rotor
- With encoder
POSSIBILI CONFIGURAZIONI DIPRODOTTO
- Esecuzione con piedini B3
- Esecuzione con piedi e flangia
- Esecuzione con flangia B5 o B14
- Flangia B5 ridotta da 71 a 160
- Flangia B14 ridotta da 71 a 100
- Albero rodotto
- Doppia sporgenza d!ˉalber
- Albero speciale
- Motori B3 con scatola morsettiera laterale(superiore di serie)
- Esecuzioni su disegno o speciali in genere
- Avvolgimenti speciali
- Versione con ventilazione ausiliaria
- Alimentazione freno separata
- Freno in corrente continua
- Freno AC a bassa rumorosit¨¤ brevettato (dserie per DC)
- Isolamento in classe H
- Protezione IP55
- Rotore speciale P per aumento della coppia dispunto
- Verniciatura speciale
- Protettori termici PTO o PTC
- Scaldiglia anti condensa
- Rotore equilibrato in classe di precisione R o S
- Esecuzione con encoder
1.Manual release screw / Vite di sblocco18Drawrods with nuts / Tiranti con dadi
2.0,3 mm thickness gauge / Spessimetro 0.3 mm19Brake side shield / Scudo lato freno
3.Key for manual rotation / Chiave di rotazione20 Compensation ring / Rondella di compensazione
4.Cap locking screw / Dado blocca cuffia21Terminal box / Scatola morsettiera
5.Brake protection cover / Cuffia protezione freno22Motor case / Carcassa
6.Electromagnet / Elettromagnete23Cable gland / Pressacavo
7.Magnet locking nut / Daddi blocca magnete24Terminal board / Morsettiera
8.Adjustment nuts / Dadi di regolazione25Brake side key / Chiavetta lato freno
9.Brake springs / Molle26 Brake side bearing / Cuscinetto posteriore
10.Guide stud bolts / Colonnette27Rotor shaft group / Albero rotore
11.Mobile anchor / Ancora mobile28 Control side bearing / Cuscinetto anteriore
12.Brake disk / Disco freno29Drive end key / Chiavetta lato comando
13.Conveyor with friction track / Convogliatore30B5 flange / Flangia B5
14.Rectifier / Raddrizzatore31B3 shield / Sudo B3
15.Seeger or gear locking ring / Seeger o dado32B14 flange / Flangia B14
16.Brake Gear / Ingranaggio
17.Fan / Ventola
FRENO F
I freni F sono trifase o in corrente continua tramite ponte raddrizzatore.
Le bobine sono incapsulate in resina ed isolate in classe F.
La coppia fenante ¨| regolabile per tutte le grandezze
I dischi freno sono realizzati in polimero ad alta resistenza riportato su supporto in alluminio; tale soluzione oltre ad evitare
deformazioni ed aumento dei giochi tra albero e disco anche dopo lunghi periodi di operativit¨¤, garantisce un efficace sistem
anti incollaggio ed un!ˉottima protezione contro l!ˉumidit¨¤ evita l!ˉossidazione
I materiali d!ˉattrito sono realizzati con mescole medio rigide a fine di garantire bassa usura e coefficienti d!ˉattrito costanti
La costruzione ¨| modulare e le operazioni di manutenzion semplici ed intuitive.
Sono disponibili nei voltaggi standard o speciali.
BRAKING TORQUE
F type motors are supplied with braking torque adjusted at 50/70% of maximum one
Braking torque is proportional to the compression of springs as shown in fig.1 and can be modified working on compression
nuts. Compression of the springs (3 or 6) must be uniform.
See the indicative following description to adjust the braking torque values. Different or lower values than indicated are available on request.
Special discs with braking coefficient are also available for special applications.
Please contact COEL for further information.
COPPIA FRENANTE
I motori serie F sono forniti con coppia frenante regolata al 50/70 % di quella massima.
La coppia frenante ¨| proporzionale alla compressione delle moll del freno come mostrato in fig.1 e pu¨° essere variata agend sui relativi dadi di regolazione. La compressione di tutte le molle (3 o 6) deve essere unifirme.
I seguenti grafici descrivono come regolare i valori di coppia frenante. Valori diversi o inferiori possono essere disponibli su
richiesta.
Sono inoltre disponibili dischi freno a coefficiente d!ˉattrit modificato per applicazioni particolari.Contattare COEL perdettagli.
BRAKE MAINTENANCE
Magnetic gap adjustment
The magnetic gap 40 (the distance between the electromagnet and of the mobile anchor) must be adjusted at approximatly mm.
0,3.
The magnetic gap should be periodically checked.
In order to adjust the magnetic gap , turn the couples of nuts (7-8) moving the electromagnet to the mobile anchor. When the
magnetic gap has been adjusted check that nuts have been correctly locked.
Replacing the electromagnet
Remove screw 4, remove cap 5, disconnect the 6 terminals of the magnet, remove the three nuts 7 and slip electromagnet 6 off
stud bolts 10.
Slip the new electromagnet on to the stud bolts, making sure that, when reinserting the terminals the colours position is same
of previous one.
Now adjust the magnetic gap.
Replacing the brake disc
Loosen screw 4, remove cap 6 and loosen the three nuts 7 without detaching the terminals. Remove nuts 8 and spring 9. Mount the new brake disc and assemble the other parts.
Now adjust the magnetic gap.
MANUTENZIONE DEL FRENO
Regolazione del traferro
Il traferro 40 (ossia la distanza tra l!ˉelettromagnete e l!ˉanco mobile) deve essere regolato a circa 0,3mm.
Il traferro deve essere controlato periodicamente.
Per regolarlo, agire sulle coppie di dadi 7-8 avvicinando il magnete all!ˉancora mobile. Una volta ottenuta la giusta distanza, serrare dadi.
Sostituzione dell!ˉelettromagnet
Rimuovere il dado 4, rimuovere la cuffia di protezone 5, scollegare i connettori del magnete dalla morsettiera, rimuovere i dadi 7 el!ˉelettromagnete 6 dalle colonnette 10.
Applicare il nuovo elettromagnete e ricollegare i terminali sulla morsettiera riportando le posizioni dei colori come in
precedenza.
Regolare il traferro.
Sostituzione del disco freno
Allentare il dado 4, allentare la cuffia 6 ed i dadi 7 senza scollgare i terminali del magnete. Rimuovere i dadi 8 e le molle 9.
Sostituire il disco e quindi riassemblare le altri parti.
Regolare il traferro.

*non unified powers
1) Motors from frame 71 to 132 are supplied with voltage at 220/380/50 240/415/50 255/440/60 277/480/60
2) Motors frame 160, 180, 200, are supplied as series with motor at V.400/690/50 and electromagnet at V.230/400/50
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight.
* potenze non unificate
1) I motori dalla grandezza 71 alla 132 sono forniti di serie convoltaggio 220/380/50 240/415/50 255/440/60 277/480/60
2) Imotori grandezza 160, 180, 200 sono forniti di serie con motore a V.400/690/50 ed elettromagnete a V.230/400/50
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% sel!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi.
*non unified powers
1) Motors from frame 71 to 132 are supplied with voltage at 220/380/50 240/415/50 255/440/60 277/480/60
2) Motors frame 160, 180, 200, are supplied as series with motor at V.400/690/50 and electromagnet at V.230/400/50
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight
* potenze non unificate
1) I motori dalla grandezza 71 alla 132 sono forniti di serie convoltaggio 220/380/50 240/415/50 255/440/60 277/480/60
2) Imotori grandezza 160, 180, 200 sono forniti di serie con motore a V.400/690/50 ed elettromagnete a V.230/400/50
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% sel!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi.
*non unified powers
1) Motors from frame 71 to 132 are supplied with voltage at 220/380/50 240/415/50 255/440/60 277/480/60
2) Motors frame 160, 180, 200, are supplied as series with motor at V.400/690/50 and electromagnet at V.230/400/50
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight.
* potenze non unificate
1) I motori dalla grandezza 71 alla 132 sono forniti di serie convoltaggio 220/380/50 240/415/50 255/440/60 277/480/60
2) Imotori grandezza 160, 180, 200 sono forniti di serie con motore a V.400/690/50 ed elettromagnete a V.230/400/50
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% sel!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi
*non unified powers
1) Motors from frame 71 to 132 are supplied with voltage at 220/380/50 240/415/50 255/440/60 277/480/60
2) Motors frame 160, 180, 200, are supplied as series with motor at V.400/690/50 and electromagnet at V.230/400/50
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight.
* potenze non unificate
1) I motori dalla grandezza 71 alla 132 sono forniti di serie convoltaggio 220/380/50 240/415/50 255/440/60 277/480/60
2) Imotori grandezza 160, 180, 200 sono forniti di serie con motore a V.400/690/50 ed elettromagnete a V.230/400/50
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% sel!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% sel!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% sel!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% sel!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% sel!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi
3) The braking torque values can be reduced of about 10% if the electromagnet is DC.
4) The performance data are also valid for SW and FKDF frame 90 to 200 duty S2 25min. except brake data and weight
3) I valori di coppia frenante possono ridursi di circa il 10% se l!ˉelettromagnete ¨| in corrente contin
4) I valori prestazionali sono anche validi per serie SW ed FKDF dalla grandezza 90 all 200 servizio S2 25min. eccetto dati dei
freni e pesi
NOTES:
1) COEL hoisting motors are suitable for intermittent duty following the FEM 9-682 group 2m / M5 (different duty on
request)
2) Higher powers and frames are available on request,please ask to COEL for further details 3) 4/24 and 2/12 poles motors for hoisting are also available please contact COEL for further details
* DC brake only
NOTES:
1) I motori per sollevamento COEL sono adatti a servizio secondo norma FEM 9-682 group 2m / M5 (differenti servizi a richiesta)
2) Potenze maggiori o taglie differenti rispetto a quelle indicate sono disponibili su richiesta
3) Sono disponibili su richiesta versioni a 4/24 o 2/12 poli
* Solo freno DC