Name:
FM SERIES
Related Pdf Downloads:
Description:

FM series brake motors are closed and  externally  ventilated,
They cover a range between frame 225 and 315and are designed for heavy duty application.
FM motors frames are made in G20 cast iron.
The brakes mounted, made by COEL are DC supplied with rectifier mounted inside the terminal box.
FM brake motors can be equipped with many options like forced ventilation, encoder, brake sensors, thermal protercors and many others (please contact COEL for special requirements).
FM brake motors are available in single or double speed (double only on special request).
I motori autofrenanti serie FM sono chiusi e ventilati esternamente.
Coprono la gamma di grandezze dal 225 al 315 e sono progettati er cicli di lavoro gravosi.
La costruzione é in ghisa G20.
I freni montati, prodotti da COEL, sono in corrente continua  alimentati tramite ponte raddrizzatore alloggiato nella scatola morsettiera.
I motori autofrenanti seire FM possono essere realizzati con molte opzioni tra cui ventilazione ausiliaria, encoder, sensori del freno, protettori termici (si prega di contattarci perinformazioni aggiuntive).
Standard features
- Disk brake without axial sliding of the shaft.
- Adjustment of braking torque within very ample values.
- Brake operation within very low noise.
- DC electromagnet as standard
Caratteristiche generali
- Disco freno senza scorrimanto assiale dell’albero
- Regolazione della coppia frenante entro valori molto ampi.
- Funzionamenteo del freno a bassissima rumorosità.
- Elettromagnete in corrente continua di serie.
Spare parts FM                                             Parti di ricambio FM

1 Fan cover
2 Fan
3 Brake group
4 Rectifier
5 B3 shield
6 B5 flange
7 Front bearing
8 Key
9 Rotor shaft group
10 Motor case with winded stator
11 Terminal board
12 Terminal board cover nuts
13 Terminal board cover
14 Compensation ring
15 Back side bearing
16 Drawrods
17 Drawrod nuts
18 Back side shield

Type

kW

r.p.m.

In
V.400

Cos.
ϕ

n% 

Ma/Mn

Ia/In

J

Kg

Braking
Torque
 Nm.

W
brake

FM225M2

 45

 2950

 81

 0,88

 91,5

 3,3

 7,5

 0,21

 285

 700

 180

FM250M2

 55

2950

 95

 0,9

 92,5

 3,3

 7

 0,34

 360

 700

 180

FM280S2

 75

 2950

 129

 0,9

 93,5

 2,2

 6,8

 0,62

 530

 700

 180

FM280M2

 90

 2960

 155

 0,89

 94

 2,4

 7,5

 0,72

 570

 700

 180

FM315S2

 110

 2950

 186

 0,91

 94

2,5

 7

 1,2

 760

 1600

 180

FM315M2

 132

 2960

 224

 0,9

 94,5

 2,5

 7,5

 1,35

 810

 1600

 180

FM315MA2

 160

 2975

 280

 0,88

94,5

3

 8

 2,1

 1000

 1600

 180

FM315MB2

 200

 2980

 335

 0,9

94,5

 3

 8,5

 2,55

 1120

 1600

 180

FM225S4

 37

 1465

 70

 0,84

 91

3,8

 7

 0,35

 280

 700

 180

FM225M4

 45

 1465

 83

 0,85

 92

 3,8

7

 0,42

 315

 700

 180

FM250M4

 55

 1470

 102

 0,85

92

 3,3

 7

 0,64

 370

 700

 180

FM280S4

 75

 1475

 135

0,86

 93,5

2,4

 7

 1,2

 550

 700

 180

FM280M4

 90

 1475

 162

 0,86

93,5

 2,4

 7

 1,35

 590

 700

 180

FM315S4

 110

 1480

 196

 0,86

 94

2,8

 8

 2,35

 790

 1600

 180

FM315M4

 132

 1480

 230

 0,88

94

 2,8

 8

 2,7

 860

 1600

 180

FM315MA4

 160

 1480

 275

 0,89

 94,5

 2,3

 6,8

 3,6

 980

 1600

 180

FM315MB4

 200

 1480

 345

 0,88

94,5

 2,6

 7,5

 4,4

 1100

 1600

 180

FM225S6

 26

 970

 50

 0,84

 89

 3,3

 6,3

 0,47

 260

 700

 180

FM225M6

 30

 970

 56

 0,86

 90

 3,5

 7

 0,54

 280

 700

 180

FM250M6

 37

 975

 67

0,87

 91

 3,5

 7

 1

 360

 700

 180

FM280S6

 45

980

 82

 0,87

 91,5

 2,8

 6,5

1,8

 540

 700

 180

FM280M6

 55

 980

 98

0,88

 92

 3

 7

2,05

 580

 700

 180

FM315S6

 75

 985

 132

 0,88

 93

 3,5

 8,5

3,6

 780

 1600

 180

FM315M6

 90

 985

 157

 0,88

 94

 3,3

 7,5

 4,1

850

 1600

 180

FM315MA6

 110

 985

 199

 0,86

 93

3,5

 8

5,5

 970

 1600

 180

FM315MB6

 132

 985

 230

 0,88

 94

 3,5

 8,5

6,7

 1090

 1600

 180

FM225S8

 18,5

 730

 39,5

 0,76

 89

 3,3

 5,5

0,47

 260

 700

 180

FM225M8

 22

 730

 47

 0,76

 89

 3

 5,3

0,54

 280

 700

 180

FM250M8

 30

 730

 62

 0,78

 90

 3,5

 6

 1

 360

 700

 180

FM280S8

 37

 730

 74

 0,79

 91

 2,6

 5,8

1,8

 540

 700

 180

FM280M8

 45

730

 90

 0,79

 91,5

 2,8

 6

2,05

 580

 700

 180

FM315S8

 55

 735

 108

 0,8

 92

 2,8

 6

3,6

 780

 1600

 180

FM315M8

 75

735

 149

 0,79

 92

 2,8

 6,3

4,1

 850

 1600

 180

FM315MA8

 90

 735

 181

 0,78

 92

 2,8

 6,3

5,5

 970

 1600

 180

FM315MB8

 110

 735

 223

 0,77

 92,5

 3

 6,8

 6,7

 1090

 1600

 180


Dimensioni di ingormbro              Overall dimensions


Installation and maintenance
Correct installation of the motor and of the mechanical components coupled with it is the indispensable condition
for correct motor operation and long life.
The motor  should be handled with care, particularly to the shaft.
Before coupling the motor with other mechanical components be sure that all parts interested by the coupling itself have been accurately cleaned and eventually treated with the special products.
The motor should be installed in a position that permits correct ventilation of the same:  the air flow should therefore not be hindered; check that flatness and axiality between joints is perfect and always connect the ground wire.
Verify that the electrical system and the section of the cables necessary to supply power to the motor are suitable to the consuption values as indicated on the plate ratings.
COEL motors are designed to reduce the maintenance as much as possible; we suggest, anyway, periodical cleaning of the motor (of its shell as well), particularly when the motor operates in expecially dusty and dirty environments.
The magnetic gap between mobile anchor and electromagnet must be periodically adjusted:  it should never overstep the value of 0,5 mm (we suggest a check every 6 months and, at any rate, not over 500.000 brakings
Anyway, installation, inspection and maintenance of the electric motors should be made only by specialized technical staff (for the definition of technical staff see IEC 364, CEI 64-8, EN 60204-1) only when all electrically powered machine parts have been disconnected.
If you don’t take the necessary safety, inspection and maintenance measures could cause damages to persons
and things.
All COEL motors are supplied with the relevant use and maintenance instruction manual; for any additional technical information contact COEL MOTORI S.r.l.
La corretta installazione del motore e dei componenti meccanici ad esso accoppiati sono condizione indispensabile per la durate ed il corretto funzionamento del motore.
Il motore deve essere maneggiato con cura con particolare attenzione all’albero di trasmissione.
Prima di accoppiare il motore a componenti di trasmissione bisogna aver cura di pulire accuratamente
ogni accoppiamento ed eventualmente trattare le parti interessate con appositi prodotti.
Il motore deve essere installato in una posizione che ne consenta la corretta ventilazione; il flusso d’aria non deve essere ostacolato. controllare inoltre la perfetta assialità tra i giunti e la connessione della messa a terra.
Verificare che il sistema elettrico e la sezione dei cavi di alimentazione siano adeguati ai dati di targa.
I motori autofrenanti COEL sono progettati per ridurre  al massimo gli interventi di manutenzione; suggeriamo comunque una pulizia periodica specialmente quando opera in ambienti polverosi o sporchi.
Il traferro del gruppo freno deve essere periodicamente controllato e regolato: non dovrebbe mai superarre il valore
di mm.0,5 (suggeriamo il controllo ogni 6 mesi o ogni 500.000 frenature)
La verifica e la manutenzione dei motori elettrici devono essere eseguite da personale specializzato (la definizione della specializzazione é prescritta dalle norme IEC364, CEI64-8, EN60204-1) solo quando la tensione viene tolta.
Senza gli accorgimenti di sicurezza, l’ispezione emanutenzione dei motori elettrici possono causare dannia cose e persone.
I motori COEL vengono forniti con manuale di uso emanutenzione; per ulteriori informzioni, si prega diconttattarci.

Sales Conditions
The COEL motors are sold under the “General Sales
Conditions 010707 rev.0”, except in case of special sales contracts.
Please contact COEL for the complete document of standard sales conditions.
I motori COEL sono venduti secondo le “Condizioni generali di vendita 010707 rev.0”, tranne che nel caso diparticolari  ontratti di vendita.
Contattare COEL per richiedere la documentazione delle condizioni di vendita standard.

【Close】 【Back Products】